لماذا وإلى أين ؟

الدستور المغربي باللغة الصينية

صدر حديثا عن منشورات دار أبي رقراق الترجمة الصينية لكتاب “من الدستور المغربي” لمؤلفه محمد أمين بنعبد الله، رئيس المحكمة الدستورية.

وتولى ترجمة هذا العمل الخبير في العلاقات المغربية-الصينية ناصر بوشيبة، والأستاذ الباحث وانغ يونغباو، حيث يضم الكتاب مجموعة مختارة من مقالات ومحاضرات ومساهمات الأستاذ محمد أمين بنعبد الله، إلى جانب ترجمة كاملة لدستور سنة 2011 إلى اللغة الصينية.

ويقدم محمد أمين بنعبد الله للقارئ الصيني، من خلال هذا المؤلف ثنائي اللغة (فرنسي–صيني)، رؤية شاملة حول الأسس القانونية والمؤسساتية للمملكة، مبرزا الخصوصيات الرئيسية للدستور المغربي، والتقدم الكبير الذي انطوى عليه، ما شكل منعطفا بارزا في التاريخ الدستوري للمغرب.

ويتعلق الأمر، أساسا، بتكريس الحقوق والحريات الأساسية، وتعزيز استقلال السلطة القضائية، وتوسيع صلاحيات البرلمان، وكذا تكريس الديمقراطية التشاركية، والاعتراف بالنموذج المغربي في الجهوية المتقدمة الذي يزاوج بين الحداثة والأصالة.

أما مساهمات الأستاذ بنعبد الله الواردة في هذا المؤلف الواقع في 289 صفحة من الحجم المتوسط، فقد تناولت محاور عدة من قبيل، “ديباجة الدستور”، “الدستور المغربي”، “استقلال السلطة القضائية في الدستور المغربي”، “القانون والديمقراطية في الدستور المغربي”، “من الجهوية الدستورية واحترام السيادة الوطنية”، “حقوق الإنسان والحريات العامة في المغرب”، “دراسات المناصفة بين الرجال والنساء: شمولية أم انتقائية؟”، و”أزمة القيم وتعاقب الأجيال”.

احصل على تحديثات فورية مباشرة على جهازك ، اشترك الآن

من شروط النشر : عدم الإساءة للكاتب أو للأشخاص أو للمقدسات أو مهاجمة الأديان أو الذات الإلهية، والابتعاد عن التحريض العنصري والشتائم

هذا الموقع يستخدم خدمة أكيسميت للتقليل من البريد المزعجة. اعرف المزيد عن كيفية التعامل مع بيانات التعليقات الخاصة بك processed.

0 تعليقات
Inline Feedbacks
View all comments

يستخدم موقع الويب هذا ملفات تعريف الارتباط لتحسين تجربتك. سنفترض أنك موافق على هذا ، ولكن يمكنك إلغاء الاشتراك إذا كنت ترغب في ذلك. قبول قراءة المزيد

0
أضف تعليقكx
()
x